Blogu

A2 CNN: “Kopshti prej qelqi”, një tjetër fituese e Çmimit Europian përkthehet në shqip

“Kopshti prej qelqi” është titulli më i ri që prezanton Maniela Sota nga gama e autorëve që janë vlerësuar me Çmimin Europian të letërsisë. Takimi me të rinjtë në Qendrën e librit na zbulon pak më shumë për këtë vepër dhe këtë autore.

Tatjana Tibuleac vjen e përkthyer nga rumanishtja këtë fundvit. Veprën e saj “Kopshti prej qelqi”, një nga ato vepra që është vlerësuar ndër më të mirat e letërsisë që bëhet sot në Europë, vjen tanimë edhe në shqip nga Maniela Sota.

“Kopshti prej qelqi” është një rrëfim drithërues, që vjen i rrëfyer me ndjeshmërinë dhe brishtësinë e një fëmije të adoptuar, po ku nuk mungon edhe sfondi politik i një diktature, që duket se e bën veprën të afërt edhe me lexuesin shqiptar.

Historia dhe veshja e fjalëve me konotacion historik ka qenë edhe një nga vështirësitë më të mëdha për përkthyesen Maniela Sota.

Maniela Sota e Jeta Shyle e prezantuan këtë vepër në ambientet e Qendrës së Librit ku të rinjtë pjesëmarrës në këtë takim letrar ishin plot pyetje për titullin e ri.